← Volver al archivo
Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios 🙏

La importancia del guru espiritual es resaltada en este capítulo. El guru espiritual es el representante de Kṛṣṇa y su aparición es tan importante como la del Señor. El progreso espiritual depende de refugiarse en un guru espiritual genuino, quien otorga la misericordia de Kṛṣṇa. Se ofrecen respetuosas reverencias a todos los gurus espirituales.

Kuntī se dirige a Kṛṣṇa, reconociéndolo como la Personalidad original de Dios. Kṛṣṇa ha descendido para disminuir la carga de los elementos perturbadores en el mundo material mediante su potencia interna. Kṛṣṇa es eternamente no manifiesto y está más allá de la percepción material, oculto por su energía creativa. Solo los devotos pueden ver y comprender la verdadera naturaleza de Kṛṣṇa; los ateos lo consideran una mera figura histórica. El Bhagavad-gītā afirma: "Solo a través del servicio devocional se puede entender a Kṛṣṇa tal como es" (bhaktyā mām abhijānāti).

Kuntī afirma que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad, la fuente de todas las encarnaciones, incluyendo a Brahmā, Viṣṇu y Śiva. El Bhagavad-gītā cita: "Yo soy el origen de todos los mundos espirituales y materiales" (ahaṁ sarvasya prabhavo Mattaḥ sarvaṁ pravartate). Kṛṣṇa es aja (no nacido), apareciendo mediante su potencia interna, a diferencia de los seres ordinarios que reciben cuerpos de la naturaleza material.

La misión de Kṛṣṇa es proteger a los obedientes y destruir a los desobedientes, es decir, a los suras (devotos) y asuras (demonios). El Bhagavad-gītā cita: "Para liberar a los piadosos y aniquilar a los malvados, aparezco milenio tras milenio" (paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām).

Kuntī explica el nacimiento de Kṛṣṇa y su transferencia del vientre de Devakī al de Yaśodā como un arreglo divino. Los pies de loto (caraṇāravindam) del Señor son de suma importancia, meditados por grandes devotos como Brahmā y Śiva. La infancia de Kṛṣṇa en Vṛndāvana incluyó levantar la colina de Govardhana y matar a muchos demonios. Es conocido como dīna-bandhu, el amigo de los afligidos.

Kuntī reconoce la desapego de Kṛṣṇa de las relaciones mundanas, incluyendo a los Pāṇḍavas, sin embargo, su presencia disipa la ignorancia. Ella lamenta la traición de los parientes que causaron sufrimiento a los Pāṇḍavas. Kṛṣṇa los protegió repetidamente.

Kṛṣṇa es accesible solo para aquellos que están libres de apegos y posesiones materiales. El Bhagavad-gītā afirma que Kṛṣṇa es fácilmente accesible para los humildes y pobres, no para los orgullosos ricos. Kṛṣṇa es autosuficiente y trascendental, no relacionado con posesiones materiales o negocios mundanos.

Las actividades de Kṛṣṇa en el mundo material son espirituales y trascendentales, ejecutadas por su propia potencia interna. Contrariamente a la filosofía Māyāvādī, Kṛṣṇa no se vuelve impersonal o impotente en este mundo. Kuntī reza para que ella y los Pāṇḍavas se vuelvan cada vez más apegados a Kṛṣṇa y desapegados del mundo material ilusorio.
← Volver Ir al archivo →