Estamos trabajando en una comparación exhaustiva entre la versión oficial del Bhagavad gita en español y la versión traducida directamente del original inglés de 1972.
Estará disponible al público en el formato diff (dos ventanas scrolleando simultáneamente). Y añadiremos comparativa con el original inglés también.
Vamos a poder ver claramente como la actual traducción es tan deficiente, no solo en la elección de palabras arbitraria, cambio de estilo flagrante o desviaciones filosóficas graves, sino en cosas tan absurdas como quitar y añadir texto a voluntad del traductor.
Nadie se atrevería a hacer eso ni con un libro mundano de un autor exitoso y presentarlo como la obra del autor. Pero la realidad, otra vez, supera la ficción.
En este post ponemos algunos random, no son ni siquiera los mas graves.
Estará disponible al público en el formato diff (dos ventanas scrolleando simultáneamente). Y añadiremos comparativa con el original inglés también.
Vamos a poder ver claramente como la actual traducción es tan deficiente, no solo en la elección de palabras arbitraria, cambio de estilo flagrante o desviaciones filosóficas graves, sino en cosas tan absurdas como quitar y añadir texto a voluntad del traductor.
Nadie se atrevería a hacer eso ni con un libro mundano de un autor exitoso y presentarlo como la obra del autor. Pero la realidad, otra vez, supera la ficción.
En este post ponemos algunos random, no son ni siquiera los mas graves.