Uno de los 5.000 cambios al Bhagavad-gītā
Dwarka Prabhu es el “mayayā apahṛta-jñāna” oficial del templo de Barcelona —un erudito al que māyā le ha robado la sabiduría. Lee y comenta una traducción falsa... y ni le importa.
Texto original Bg. 18.78 (lo que realmente dice):
“Puede que sea un camino confidencial del conocimiento, igual que los rituales religiosos son confidenciales, pero aun así uno sigue ocupado en meditación y cultivo del conocimiento.”
Es decir: seguir reglas o practicar rituales puede parecer profundo o secreto, pero aún sigues pensando y esforzándote mentalmente.
Traducción manipulada:
“Los rituales y el cultivo de conocimiento lo son más...” (como si fueran más confidenciales o superiores).
¿Qué cambia esto?
El texto original muestra que reglas y pensamiento son limitados: no liberan completamente; sigues “trabajando duro”.
La versión falsa hace creer que pensar es un paso superior al rezar, como si hubiera una escala: rezar < pensar < algo más elevado.
El verdadero mensaje del Bhagavad-gītā:
¡No hay escalera! Reglas, rezos y pensamiento son solo preparación. La perfección es entregarse a Krishna, dejar que Él actúe a través de ti. Es saltar directo al amor puro, no subir peldaños uno a uno.
¿Por qué es tan grave el cambio?
Porque con esa traducción, la gente cree que debe esforzarse más y más para alcanzar algo que en realidad se alcanza cuando sueltas y confías en Krishna. Esa es la esencia del vaiṣṇavismo gauḍīya, y esas pocas palabras mal traducidas cambian todo el sentido de la vida espiritual.
Dwarka Prabhu es el “mayayā apahṛta-jñāna” oficial del templo de Barcelona —un erudito al que māyā le ha robado la sabiduría. Lee y comenta una traducción falsa... y ni le importa.
Texto original Bg. 18.78 (lo que realmente dice):
“Puede que sea un camino confidencial del conocimiento, igual que los rituales religiosos son confidenciales, pero aun así uno sigue ocupado en meditación y cultivo del conocimiento.”
Es decir: seguir reglas o practicar rituales puede parecer profundo o secreto, pero aún sigues pensando y esforzándote mentalmente.
Traducción manipulada:
“Los rituales y el cultivo de conocimiento lo son más...” (como si fueran más confidenciales o superiores).
¿Qué cambia esto?
El texto original muestra que reglas y pensamiento son limitados: no liberan completamente; sigues “trabajando duro”.
La versión falsa hace creer que pensar es un paso superior al rezar, como si hubiera una escala: rezar < pensar < algo más elevado.
El verdadero mensaje del Bhagavad-gītā:
¡No hay escalera! Reglas, rezos y pensamiento son solo preparación. La perfección es entregarse a Krishna, dejar que Él actúe a través de ti. Es saltar directo al amor puro, no subir peldaños uno a uno.
¿Por qué es tan grave el cambio?
Porque con esa traducción, la gente cree que debe esforzarse más y más para alcanzar algo que en realidad se alcanza cuando sueltas y confías en Krishna. Esa es la esencia del vaiṣṇavismo gauḍīya, y esas pocas palabras mal traducidas cambian todo el sentido de la vida espiritual.